إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.
X

If (Rudyard Kipling

تقليص
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • If (Rudyard Kipling

    If you can keep your head when all about you
    Are losing theirs and blaming it on you,
    If you can trust yourself when all men doubt you
    But make allowance for their doubting too,
    If you can wait and not be tired by waiting,
    Or being lied about, don?t deal in lies,
    Or being hated, don?t give way to hating,
    And yet don?t look too good, nor talk too wise:

    If you can dream?and not make dreams your master,
    If you can think?and not make thoughts your aim;
    If you can meet with Triumph and Disaster
    And treat those two impostors just the same;
    If you can bear to hear the truth you?ve spoken
    Twisted by knaves to make a trap for fools,
    Or watch the things you gave your life to, broken,
    And stoop and build ?em up with worn-out tools:

    If you can make one heap of all your winnings
    And risk it all on one turn of pitch-and-toss,
    And lose, and start again at your beginnings
    And never breath a word about your loss;
    If you can force your heart and nerve and sinew
    To serve your turn long after they are gone,
    And so hold on when there is nothing in you
    Except the Will which says to them: ?Hold on!?

    If you can talk with crowds and keep your virtue,
    Or walk with kings?nor lose the common touch,
    If neither foes nor loving friends can hurt you;
    If all men count with you, but none too much,
    If you can fill the unforgiving minute
    With sixty seconds? worth of distance run,
    Yours is the Earth and everything that?s in it,
    And?which is more?you?ll be a Man, my son!

  • #2
    How do I love thee? Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and heightMy soul can reach, when feeling out of sightFor the ends of being and ideal grace.I love thee to the level of every day'sMost quiet need, by sun and candle-light.I love thee freely, as men strive for right.I love thee purely, as they turn from praise.I love thee with the passion put to useIn my old griefs, and with my childhood's faith.I love thee with a love I seemed to loseWith my lost saints. I love thee with the breath,Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,I shall but love thee better after death.

    تعليق


    • #3
      استاذ استاذ
      ---

      تعليق


      • #4
        Dear Shadi
        Thank you for choosing these nice words, poetry and prose are both structured and Rhymed.
        Regards

        تعليق


        • #5
          بعد اذنك اخ شادي اضع الترجمة
          اذا
          إذا استطعت أن تحتفظ برأسك
          عندما يفقد كل من حولك رؤوسهم
          و ينحون عليك باللائمة
          إذا وثقت بنفسك عندما يفقد كل إنسان ثقته فيك
          و لا تترك مع ذلك مجالاً للشك
          إذا استطعت أن تنتظر دون أن تمل الانتظار
          أو أن يعاملك الآخرون بالكذب
          من دون أن تلجأ إليه
          أو أن تكون موضع كراهية
          و لكنك لا تدع لها مجالاً للتسرب إلى نفسك
          و لا تبدو أفضل مما ينبغي
          ولا تتكلم بحكمة أكثر مما يجب
          إذا استطعت أن تحلم
          و لا تدع للأحلام سيادة عليك
          إذا استطعت أن تفكر
          و لا تجعل الأفكار غايتك القصوى
          إذا استطعت أن تجابه الفوز والفشل
          و تتعامل مع هذين
          المخاتلين ? الخادعين ? على حد سواء
          إذا استطعت أن تكدس كل ما تملك من أرباح و تغامر بها دفعة واحدة
          و تخسرها جميعاً ? ثم تبدأ من جديد
          من دون أن تنطق بكلمة واحدة عن خسارتك
          إذا استطعت أن تعامل الناس
          من غير أن تتخلى عن فضائلك
          و أن تسير في ركاب الملوك
          من دون أن تفقد مزاياك المعتادة
          إذا عجز الأعداء ? والأصدقاء ? والمحبون ...
          عن إثارة حفيظتك ? بإيذائهم إياك
          إذا استطعت أن تملأ الدقيقة الغاضبة
          التي لا تغفر لأحد
          بما يعادل ستين ثانية من السعي ركضاً
          فلك الأرض وما عليها
          و أنت ? فوق ذلك كله
          ستكون رجلاً ? يا بُني

          Rudyard Kipling
          كاتب وشاعر بريطاني

          تعليق


          • #6
            رد: If (Rudyard Kipling



            بارك الله بك على هذا الطرح القيم

            وجزاك خيرا وغفر لك ولوالديك وللمسلمين جميعا
            ------

            تعليق

            يعمل...
            X